الى الراحل شاعر الامة الكردية شيركو بيكه س ..لم تكن في جعبتي شيئا اقدمه لكم سوى هذه الترجمات ايها الشاعر الكبير الراحل والخالد بيننا
طريق مسدود
كل مرة لكى أقابل الله
أقف... أصطف...أقف
أنغرس...أنبت... أنّفض[1]
الطابور طويل...
رأسه يبتديء من أنفالي
ورأسه الآخر عند صليب المسيح
أعيد مؤخراً طباعة كتاب" رحلة بين رجال شجعان في كوردستان" للصحافي والباحث" دانا ادم شميت" عن دار اراس للطباعة والنشر تقديم وليام دوغلاس وترجمة وتعليق / جرجيس فتح الله /
تذكّرتك دون سعي... همسٌ دون رؤية
قالَ(تْ)، وربّما حكى(تْ)... لا أعلم لِمَن
لم أبدأ... لم أنهي
أأسف لتعب خلق الرّؤوس
ولا أتعجّب من لعنةٍ دائمةٍ تطارد!!!
لا محاولة؛ سوى عدّ الاحتمالات أو حذفها
-عنوان الكتاب: الشخصية الكردية.
- المؤلف: د. أحمد محمود الخليل.
- نشر مؤسسة موكرياني- هولير
- سنة النشر: 2013
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
صدر للكاتب الكردي حسن سليفاني كتاب جديد في ترجمة الشعر الكردي الى اللغة العربية ، نماذج مختارة ل 34 شاعرا وشاعرة كردية من كردستان بأجزائها الاربعة ،في 336 صفحة من القطع المتوسط، الكتاب يحمل الرقم 274 من سلسلة منشورات اتحاد الادباء الكرد في دهوك ، مطبعة هاوار 2013 . الشاعر ماجد الحيدر كتب تقديما للكتاب جاء فيه:
من السليمانية : صدر حديثا العدد الجديد ( 37) من مجلة سردم العربي، التي تصدر عن دار سردم للطباعة و النشر في السليمانية، و هي مجلة فصلية ثقافية عامة تُعنى بالتواصل الثقافي الكردي- العربي.
تضمن هذا العدد الجديد، بحلته الجديدة ( من ناحية المواضيع و الكتاب و التصميم الفني و الطباعي) دراسات تاريخية و أدبية و نقدية، ، و متابعات قرائية للإصدرات الجديدة، بالإضافة إلى ملف خاص بالأدب الكردي.
- عنوان الكتاب: تاريخ الكفاح القومي الكردي (1880 – 1925).
- المؤلف: روبرت أولسون Robert Olson
- المترجم: د. أحمد محمود الخليل.
- نشر بالاشتراك: دار آراس- أربيل، ودار الفارابي- بيروت،
- سنة النشر: 2013.
- عدد الصفحات: 359 صفحة.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
عن مركز مارغريت ومؤسسة جمال عرفان الثقافية - باقليم كردستان العراق- السليمانية، صدر كتاب (المناضل حمزة نويران- صفحات من الذاكرة) للكاتب محمد جزاع. يتألف الكتاب من 238 صفحة من القطع المتوسط.ويتناول الكتاب سيرة المناضل الكردي حمزة نويران الذي يعتبر من المؤسسين الاوائل لأول حزب كردي في سوريا.
1 ـ حين أموت
حين أموت.. تحل روحي في علبة سيجارة
يحتمل أن تدخنني إمرأة..
حين أموت .. تحل روحي في زجاجة خمرٍ
يحتمل أن يرتشفني أحد العشاق.
أو سأستحيل إلى قصيدة كما الحال الآن
سيقرأها عاشق سكرانٌ
الذي يحبُ إمرأة مدخنة.
ضمن منشورات إتحاد الأدباء الكرد-المركز العام، صدر حديثاً في العاصمة هولير – أربيل مجموعة شعرية باللغة الكردية، للشاعر والناقد لقمان محمود، تحت عنوان "أتابع حريتي".
حيث تمثل القصائد جزءاً من مسيرة لقمان محمود الشعرية على امتداد عقدين. أصدر خلالها أربعة دواوين. وهذه الدواوين هي على التوالي: "أفراح حزينة" عام 1990، "خطوات تستنشق المسافة: عندما كانت لآدم أقدام" عام 1996، "دلشاستان" عام 2001، و "القمر البعيد من حريتي" عام 2012.
صدر العدد الجديد من المجلة الأدبية، الثقافية، الشهرية ديوار التي تصدر بالكردية في ألمانيا. وقد تناول العدد المزدوج لشهري آذار ونيسان في ملفه موضوع عزوف الكتاب الكرد عن الكتابة بلغتهم الأم والتأثير المدمر الذي خلفته اللغات العربية، التركية والفارسية على الثقافة الكردية.
تزامناً مع عيد الصحافة الكردية الذي يصادف يوم 22 نيسان، و هو يوم إصدار أولى صحيفة كردية" كوردستان" ، يصدر مجموعة من الشباب الكردي مجلة "ولات" welat، باللغة الكردية الأم ، وذلك في حلة ورقية أنيقة، وهي مجلة ثقافية اجتماعية مستقلة، تهتم بشؤون الشباب والمرأة والطفل الكرد في سوريا،
( أماه ، لم لكل واحد أب
أما أبي فصورة فقط ) ؟
لم لايوقظنا أبي في الصباحات؟
لم لايجلب لنا الخبز الحار من الفرن ؟
لم لايمسك بيدي ويأخذني الى السوق ؟
الى مدينة الألعاب
الى بيوت الأقرباء
هوزان أمين – دهوك- الكاتبة قشم بالاتا هي احدى الكاتبات الكورديات الاتي تلظين بنار العذاب والغربة، نتيجة سياسات الحكومة البعثية البائدة وممارساتها بحق الشعب الكوردي،
عن دار أبابيل للطباعة والنشر(www.ebabil.net)، صدر العدد الجديد (59) من مجلة "أبابيل" الشهرية المتخصصة والتي تعنى بالشِعر، ويترأس تحريرها الشاعر السوري عماد الدين موسى،
طيور هاجرت إلى حصنها الأخير
من لدغة النواميس
من آهات طفل مد لهايته على قيلولتها
ونثر مسحوقاً مغبراً
على بيضة التناسل
حين أسدل الوطن الستار على كل الأوكار
حين جرفت المقصلة براعم كل الأفكار
حنينا إلى ساقية
ندبت خدها
نشفت حبرها...
نكست عنفوانها