مؤسّسةُ ( سما كرد ) للطباعة و النشر. هي مؤسسة ثقافيّة و فنيّة مستقلة , كما يُكتبُ كشعارٍ لها , فمنذ تأسيسها - وهي حديثة الولادة - قدّمتْ للقارئين : الكرديّ و العربيّ مجموعة كتبٍ شعريّة ونثريّة و مُترجمة .
من هنا جاءت انطلاقة المؤسّسة التي تعرفُ الظروفَ الصّعبة لطباعة كتاب للأديب الكرديّ الذي يُلاقي الأمرّين في التفكير بطباعة كتابه , فإنْ حصل على الموافقة , تأتيه مشاكلُ أُّشدُّ صرامة , وإنْ طُبع , فالمشكلة أعظم : ( كيفية التوزيع ) , وإن وزِّع , ( فكم نسخة ستُهدَى ) . إلى أنْ بُثتْ (مؤسّسة سما كرد للثقافة و الفنون ) التي امتصّتْ كلَّ المشاكل السّابقة للأديب الكردي . وأصبحتْ تلك المشاكلُ خاصّةً (بسما ) : كيفية طباعة و نشر و توزيع الكتاب المطبوع . ( وأنا أعلمُ من خلال مصادر مقرّبة من (سما كرد) أنّ الكتابَ يبقى في (دبي) مدّة ليستْ بالقصيرة حتى يُصار إلى توزيعه , وإيصاله إلى مؤلفه ) خاصة إذا علمْنا أنْ لا شروط لمؤسسة ( سما ) على أيّ كتاب مخطوط لطباعته . كما أنّ مؤسّسة (سما ) للثقافة والفنون منحتْ أهمية للمبدعين الكرد , وضعتها في سلم أولوياتها , و نشاطاتها لدعم الثقافة الكردية وإبراز (روح الإبداع لدى المثقفين ) كما جاء هذا الإعلان من مؤسسة ( سما) .
أقرأ منشورات ( سما كرد ) على هذا النحو المرن
1- إنّ هذه المؤسّسة تعي أنَّ الكتابَ الكرديَّ ( المكتوب ) بالعربية , يطبعه الكاتبُ على نفقته الخاصة , ولا يُوزّعُ إلا على نطاق ضيّق , ولا يسمع به الآخرون الكثيرون خارج محافظة الحسكة . إنْ كانَ الكاتبُ منها.
2- مؤسّسة ( سما ) لا تعني بالكاتب بقدر عنايتها بالكتاب و مضمونه.
3- للكرد جمعياتٌ كثيرة . و يعود تاريخُها إلى عقود من الزمن . هذه الجمعياتُ لمْ تفكّرْ بمشروع ثقافي كالذي وعته مؤسّسة ( سما ) الحديثة الولادة و النشأة . من خلال إدارة المؤسسة (الأستاذ محمد عارف رمضان)
4- لو تأسستْ عشرُ جمعيات كردية . و طبعتْ عشرة كتب . لما احتاج أيُّ كاتبٍ كرديٍّ للبحث والتحري لشهور , و ربما لسنوات عن جهة معينة لطباعة كتابه.
5- ما أريدُه ( أخيرا ) أنْ تكلّفَ المؤسسة أديبا أو ناقدا كرديا لكتابة ومواكبة الكتاب المطبوع . حيث أنَّ الكتابَ يصدرمن المؤسسة , ولا ينتقدُه و يحلّله أحدٌ . إلا ضمن ما يُسمّى بالإصدارات الجديدة.
مؤسسة سما للثقافة والفنون
الامارات العربية المتحدة- دبي
الكتب التي طبعت في العام 2008:
1- به ريخانا من شعر باللغة الكردية .للشاعرة نارين عمر - تحمل الرقم 20 من منشورات سما
2- زهور الشمعدان ...شعر باللغة الكردية …..….للشاعر محمد حمو- رقم 21
3- الخروف الأخضر رواية باللغة الكردية …....…..للكاتب آزاد علي- رقم 22
4- حريق سينما عامواد : للكاتب احمد نامي : ترجمة : عبدالقادر عكيد – رقم 23
5- آيات الجبل ... شعر باللغة الكردية …..…….للشاعر غمكين رمو – رقم 24
6- نهر المساء شعر باللغة الكردية…......…… للشاعر محمود بادلي.- رقم 25
7- المملكة الفرعونية.... كتابات شعر ……..…… للشاعرة طامارا – رقم 26
الكتب المؤجلة الى خطة هذا العام 2009 :
8- لأجل عينيك ... …شعر أحمد عارف : ترجمة ديلان شوقي.
9- الخوف الأدرد…. رواية لعبد الحليم يوسف ترجمة فواز عبدي
10- كلام الشهيد ........شعر باللغة العربية للشاعر : هوشنك أوسي
01 شباط, 2009 10:51:00