Share |

معرض الكتب

  صدر حديثاً عن «منشورات رامينا» بلندن ديوان شعريّ باللغة الكردية يحمل عنوان«Toza Rojên Berê» للشاعر السوريّ حسين درويش، وهو من ترجمة الشاعر والمترجم ياسين حسين.  

عن دار 49 books في السويد، صدرت حديثاً المجموعة الشعريةHelvetet (الجحيم) للشاعر الكردي السوري لقمان محمود، بترجمة سويدية للمترجمة Anna Jansson. وجاء في تقديم المجموعة: إنّ قراءة "قصائد لقمان محمود، تشبه قراءة رذاذ المطر والوحدة والليل المقمر. أحياناً تشبه المويجات في شفافيتها وأحياناً أخرى تنأى بعيداً على مدى إمتداد الخيال.. وهناك لحظات تشعر بأنها قريبة منك كقرب دموع عينيك".

  صدرت حديثاً عن منشورات رامينا في لندن رواية "ليالي الرقّة الحمراء" للروائيّ الكرديّ السوريّ آلان كيكاني، المقيم في المملكة العربية السعودية. تتغلغل "ليالي الرقة الحمراء" في أعماق مجتمع يضجّ بالكثير من التناقضات، يروي لنا كاتبها سيرة الطفل نايف الذي وُلد في مدينة الرقّة السوريّة وأمضى فيها عمره، وحلم أن يصبح رائد فضاء مثل بيوري غاغارين، لكنّه وجد نفسه في واقع مرير حين فقد ربيعه وانتقل بشكل صادم ليعيش في خريف موحش قاتل.

    صدرت حديثاً، عن دار «الآن ناشرون وموزّعون» في العاصمة الأردنية عمّان، مجموعة شعرية، للشاعرة الكردية، المقيمة في مدينة وَان التركية، سلمى جمّو، بعنوان «هو في العشق المجازيّ».  

  الرواية جاءت في 180 صفحة من القطع الوسط، تسرد فيها الكاتبة مشاهد من عبوراتها المتكررة من سوريا عبر المعابر الحدودية إلى اقليم كردستان العراق، وتركيا، وإلى أوروبا، واضعة بين يدي القارىء مغامرة من المغامرات السورية للوصول غلى بر الأمان. الرواية متوفرة في تركيا وقريباً في أوروبا، كما يمكن طلبها بشكل مباشر عبر وسائل التواصل على الانترنت. تصميم الغلاف: فايز العباس من الغلاف الأخير:

 عن دار النخبة للنشر والتوزيع بالقاهرة ، صدر الكتاب الخامس للكاتب نصر محمد وهو  الجزء الأول  من كتاب بعنوان  ( قناديل عامودا ) وهو عمل أدبي توثيقي قَيِّمٌ يحفَظ مكنوناتٍ ثقافيَّة و اجتماعيَّة و إنسانيَّة مرَّتْ بثِقلِها على صفحاتِ عامودا

جديد دار الزمان كتاب بعنوان: الحياة اليومية في الشرق القديم للكاتبة الألمانية أسْترِد نون، ترجمة: د. فاروق اسماعيل. يقع الكتاب في 208 صفحات من القطع الكبير مع ملحق كبير للصور الملونة.  

السويد: صدرت مجموعة شعرية جديدة للشاعر والناقد الكردي السوري لقمان محمود، بعنوان "أسير وحدي" من منشورات هلبست للترجمة والنشر والتوزيع. والمجموعة الجديدة هي الحادي عشر للشاعر في سياق نتاجه الشعري. حيث صدرت مجموعته الشعرية الأولى عن دار دانية في دمشق، بعنوان "أفراح حزينة" عام 1990. سبق أن صدر للشاعر باللغة الكردية "أتابع حريتي"، عن منشورات إتحاد الأدباء الكرد، في أربيل عام 2013، و"من السراب إلى الماء"، عن دار مارغريت، في السليمانية عام 2013.

  صدرت عن دار سوجيت في ألمانيا خلال شهر أكتوبر العام 2023 رواية "تسع وتسعون خرزة مبعثرة" للكاتب الكردي حليم يوسف، وهي أول رواية كردية سورية تترجم مباشرة عن الكردية إلى الألمانية وتصدر في ألمانيا. قامت بالترجمة د.باربارا شترويلي.

صدر حديثاً للشاعر والفنان نزار يوسف عمل جديد باللغة الكردية بعنوان "زاغروس أجراس الحضارة.. الموسيقى والإبداع".من مكتبة خاني في دهوك  " الكتاب يتألف من فصلين ويقع في 289 صفحة".

  صدر عن دار لوتس للنشر الحر مصر - القاهرة 2023 رواية ( الزلزال) للكاتب ريبر هبون يتكون الكتاب من 217من القطع المتوسط . حيث تتناول الرواية آثار وتداعيات الزلزال الذي حدث في كل من غربي وشمال كردستان تحديداً مناطق جنديرس وتتناول الرواية آثار وتداعيات الزلزال الذي حدث في كل من غربي وشمال  كردستان تحديداً مناطق جنديرس وعفرين، أورفا وديار بكر بالتزامن مع الانتهاكات الجسيمة التي يتعرض لها المساجين في كل من: عفرين وجنديرس وكذلك في كردستان الشمالية وحياة الناس تحت رحمة الفصائل المسلحة في عفرين.  

  صدر حديثًا عن دار النخبة العربية للنشر والطباعة والتوزيع، كتاب «صدى المعاني»، للأديب السوري الكردي نصر محمد. يقع الكتاب في 120 صفحة من القطع الكبير ويضم 13 قراءة لطائفة من الكتاب والشعراء. صدى المعاني.. قراءات في كتب أدبية يقول مَحـمــود بـريـمـجـة، في مقدمة الكتاب:

كونى ره ش   يتناول الكاتب والباحث اسحق قومي في كتابه هذا: (حركة الثقافة والإبداع في الجزيرة السورية)، الجوانب الابداعية بكل تنوعها وتفردها وتسمياتها وادواتها من حرف ولحن وصوت ولون وهيئة كالشعر والأدب والقصة والفن التشكيلي والرسم والموسيقا والغناء والتلحين والاخراج والتصميم والتصوير الضوئي والبحث التاريخي والعلمي والبناء والصحافة والاعلام والمطابع والمخترعين.. فهو يؤرخ لفترة تتناول الفعل الابداعي منذ خمسينيات القرن العشرين وحتى عام 2020م.

صدرت عن منشورات المتوسط في ميلانو، رواية جديدة للكاتبة السورية مها حسن، حملت عنوان « مقام الكرد ». وفي هذه الرواية، وكما أعادت كعكة المادلين مارسيل بروست إلى زمن الطفولة الضائع، ليسترد سنواته البعيدة، ويكتب عنها في سبعة أجزاء، وُلدت جميعها من لحظة واحدة، ستعيد الموسيقى فالنتينا إلى طفولتها المتروكة خلفها والمخزنة في عمق الصمت والتجاهل.  

صدرت في العراق مجموعة شعرية جديدة للشاعر الكردي السوري لقمان محمود، بعنوان ((واثقٌ كجرح)) عن مؤسسة أبجد للترجمة والنشر والتوزيع. والمجموعة الجديدة هي العاشرة للشاعر في سياق نتاجه الشعري. وجاءت المجموعة في (142) صفحة من القطع المتوسط، وهو استكمالٌ لمشروع محمود في مجال الشعر.

صدر حديثاً كتابٌ جديد للشاعر عبدالرحمن عفيف "غريق نهر الخنزير". وقد بدأ الشاعر بإصدار كتاباته منذ ثلاث سنوات ،بدءاً ب" سيّارة ابن صراف" قبل ثلاث سنوات و"دموع الملائكة" قبل سنتين ، و منذ أيّام قليلة صدر له كتابٌ نثرٌ آخر  بعنوان"غريق نهر الخنزير". وله سابقاً في السنوات الماضية عدّةُ كتب،منها: مجموعتان شعريتان ، وترجم عام 2012 مجلّداً شعريّاً بعنوان "الثلج يهبُّ على اﻷلفباء" عن دار الغاوون. ومن أجواء كتابه الصادر حديثاً:

في قرابة " 1000 " صفحة من القطع الكبير، وفي تجليد فني أنيق، صدر كتاب " بين جناحين: صورة حياة وسيرة كتابة " للدكتور الراحل بنكي حاجو، في هولير، ومن إعداد وتقديم إبراهيم محمود. ومن المعلوم أنه الراحل توفي في 28-6، 2019. الكتاب حصيلة متابعة وجهود مشتركة بين عائلة الراحل بنكي، ومعدّ الكتاب ومقدّمه إبراهيم محمود.

   صدر حديثاً عن منشورات رامينا في لندن رواية "غربان طائرة" للشاعر والروائي والمترجم الكردي السوري كاميران حرسان، المقيم في السويد منذ سنوات. 

عن دار خطوط وظلال في العاصمة الاردنية عمان صدر كتاب جديد للكاتب والقاص الكردي حسن سليفاني بعنوان "قصائد من كردستان"  يضم الكتاب نماذج شعرية ل 36 شاعر وشاعرة  من کردستان مع نماذج من قصائدهم مترجمة الى اللغة العربية، بقع الكتاب في  312 صفحة و لوحة الغلاف للفنان التشكيلي الكردي سردار كيستَي وكتب مقدمة الكتاب الاديب ماجد الحيدر .

صدر مؤخرا ًعن دار تيرـ فرلاغ للنشر في ألمانيا؛ الترجمة الكرمانجية لديوان «قصائد الحب» للشاعر الألماني ايريش فريد، بترجمة الكاتب والمترجم عبدالقادر موسى، بينما قامت الفنانة كارژينا سالا بتصميم الغلاف والمحتوى الداخلي   يقع الكتاب في ١١٢ صفحة من القطع المتوسط ، وهو خلاصة  مشروع ترجمة ادبية من الألمانية إلى الكرمانجية، حصل على منحة راديال للترجمة من صندوق الترجمة الألمانية لعام ٢٠٢١  

  صدر للكاتب عبدالرحمن عفيف كتابٌ جديدٌ بعنوان "دموع الملائكة أوالسعادة المطلقة" عن دار هنّ للنشر والتوزيع في  مصر: القاهرة، بعد عدّة إصدارات له بين ترجمة وأشعار و نصوص. وجاء على صفحة الغلاف الأخيرة للكتاب:

صدر حديثا ًعن دار تيرـ فرلاغ  في ألمانيا عمل أدبي جديد، حمل عنوان "رأس اللاجئ، وسادة الأحلام المذعورة» باللغة الكرماجية. للكاتب والمترجم عبدالقادر موسى، حيثُ زيّنت الغلاف لوحة الكاتب فرانتس كافكا، بينما صمّمته الفنانة ساندرا مانديس س، وقام اللغوي سليم بجوك بتصحيحه. يقع الكتاب في ١٠٠ صفحة من القطع المتوسط ، وهو خلاصة اول مشروع ادبي بالكردية، حصل على منحة الآداب غير الألمانية في دورتها الاولى، من هيئة الثقافة وأوروبا في برلين، عام ٢٠١٨.

  عن دار نشر أفيستا في إسطنبول صدر مؤخراً كتاب جديد للشاعر والقاص والمترجم الكردي المعروف حسن سليفاني يضم مجموعة مختارة من القصائد العربية المترجمة الى الكردية والمطبوعة بالحروف اللاتينية المعمول بها في كردستان الشمالية.

         صدر حديثاً، الكتاب الرابع والعشرون للشاعر والناقد لقمان محمود، بعنوان: (الصمت الذي لا يتوقف عن الكلام)، عن دار آبيك للطباعة والنشرفي السويد. ويقع الكتاب في (148) صفحة من القطع المتوسط. وهو استكمالٌ لمشروع لقمان محمود في مجال الشعر، حيث سبق أن صدرت له في هذا المجال: أفراح حزينة،عام 1990.  خطوات تستنشق المسافة: عندما كانت لآدم أقدام،عام 1996. دلشاستان، عام 2001. القمر البعيد من حريتي، عام 2012. أتابع حريتي، عام 2013، من السراب إلى الماء، عام 2013. وسيلة لفهم المنافي، عام 2014. الماء الأسير، عام 2015.